“Swinging” by Muramasa

23 05 2008

I was watching this new anime, “The Tower of Druaga” and I came to love the opening. I searched for it, found the whole song, but I can’t find the lyrics. I decided to listen to the song and try to write down the lyrics. Well, I did it, with A HELL LOT of mistakes. But its bearable till the REAL lyrics come out. Have a look ^^

Anway, the song name is “SWINGING” by Muramasa.

Enjoy ^^

Muramasa – “Swinging”

Manoko kono doku wo
Derashite kara furu ni
Aruda to shinoi ga
Jiku dasu
Itsuka no doko ka no
E ika de mite mitai
Dasu kono wa ano
And Alone

Swinging Swinging
Iro toridori ni somaru
Kodou sekai ni

Yume de kakete
Kimi to odoruyo
Tsumai datte wa
Hanasenaide
Hikari ni kaketa
Kimi no egao ni
Obore sono da boku ga
Waratte hodou ni hikari no naka

Manoko kono doku wo
Derashite kara furu ni
Aruda to shinoi ga
Jiku dasu
Itsuka no doko ka no
E ika de mite mitai
Dasu kono wanno
And Alone

Swinging Swinging
Iro toridori ni somaru
Kodou sekai ni

Hoshi ga yureba
Minna warai desu yo
Omoi yureba
Mata e nai de
Yume wo kakete
Yakusoku suru yo
Namida wo zenbu boku ga
Atsumade kimi no egao ni suru

Swinging Swinging
Iro toridori ni somaru
Kodou sekai ni

Kono mama

Haru dekireba
Tatamo yose aru de
Natsu ga fureta
Egao ni de wa
Aki no sora ni
Fuyu wo segaso
Obore ochita to iku mo
Kono mama ni ega futari no mama
Kono mama ni ega futari no mama


Actions

Information

11 responses

28 05 2008
Keii

Um, I think it’s actually:
“iro toridori”, meaning “various colours”, because there’s no such word as “ridori” :)

28 05 2008
Keii

No edit option, huh? :P
As for the same line, it should be: “iro toridori ni somaru”, meaning “Paint it in various colours”. Again, it’s not “nisoma”.

29 05 2008
yungchien

hi keii! thanks alot!
Cause im just listening to it and writing down watever I can make out, EVEN if it does not make sense XD hahaha!

Thanks alot for ur advices ! haha =P
It would be great to be friends with u i guess! ^^

- vin -

29 05 2008
Keii

Well, I can add your blog to my links, but my blog is in Polish, so you’re probably not going to be able to read it anyway :P
As for the “real” lyrics – they came out few days ago :)

29 05 2008
yungchien

yeah.. i visited your blog.. lolx.. i don’t get it at all XD
hahaha… but, well nothing wrong with making a new friend.. can practice japanese and learn polish on the way =P hahaha
what do you thinkabout that? =P

29 05 2008
Keii

As for now, I have an exam session, so the is fairly any time X.x
But during the summer holiday – why not :)

29 05 2008
yungchien

hahaha! WELL :P I actually meant in everyday talking or something :P

I dont actually mean REALLY having you teach me lah ^^ hahaha =P
my main point is being friends ^^ =P

3 06 2008
stavi

Are there already eng translations to the lyrics ?:D

8 06 2008
Wija-chan

@stavi
Yes, check gendou.com/amusic :’3

I just checked the English translation…xD
and finally my unending question to what the hell I wrote when I transliterated the damn lyrics…”what kind of dance is ‘chiiku-dansu’?” -laughs-
So it was “cheek dance” lawl xDD

Man, Japanese is soo hard to translate to English. O_o
Here I am complaining about French…lawl xD

@yungchien
Wasn’t it a fun song? :’D
It had a lame MV though. D: It’s dull.
Still love the song though. :’3
Actually when I first listened to the song, the ones you’ve written was like that in my head too. xD
I mean, her words weren’t that clear to follow so yea. (Lawl, you should listen to another of muramasa-star’s other song. Titled, “Chocolate Shake”, the lyrics is all English but I thought she was singing in Japanese. xDD Couldn’t understand a single word. lawl)

8 06 2008
yungchien

@Wija: hahaha~ cool man =P thanks alot ^^
Yah.. i noe!! T_T hahaha =P

17 07 2008
lalayoyo

wat website can find tis song??

Leave a comment